tisdag 26 januari 2010

Funeral Blues

Min syster visade mig den här dikten för massor av år sedan - det är till och med så längesen så att hon fick hjälpa mig att översätta den. Har inte speciellt stor koll på dikter i övrigt, men den här texten är bland de vackraste jag vet.

W. H. Auden

Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.

Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last for ever: I was wrong.

The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood.
For nothing now can ever come to any good.

0 kommentarer:

Skicka en kommentar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...